One By One - TaeMin

てむちゃんがショーケースでOne By Oneはファンの皆さんの歌だって言ってました。気になって訳してみました。とりあえず訳から読んでみてください。


ーーーーーーーーーーーーー
One By One


다가와 다가와 아주 천천히 
近づく 近づく とってもゆっくり
스며와 스며와 내 마음속 깊이 
染み込んでくる 染み込んでくる 僕の心の中深く
너무 놀라지 않게 Baby 
驚きすぎないように Baby
숨죽여 고요히 
息を殺して静かに
조금씩 번져오는 Baby 
少しずつ広がっていく Baby
너란 신비에 물들어가 
君という神秘に染まっていく
한순간 한순간 스쳐가는 꿈 
一瞬一瞬よぎる夢
너만은 영원히 깨지 않기를 
君だけは永遠に起きないことを
간절히 기도해 Baby 
切に願う Baby
어린 소년처럼 
幼い少年のように
너와 마주한 그 순간
君と向かい合ったその瞬間
멈춰버린 시간 
止まってしまった時間
One By One One By One 
나에게만 열린 공간  
僕にだけ開かれた空間
난 아무도 모르게 
僕はなにも知らないまま
한 걸음씩 내디뎌 
一歩ずつ踏み出して
너에게로 날 이끄는 
君へと僕を導く
신비로운 향기 
神秘的な香り
One By One One By One 
One By One One By One 
One By One One By One 
내 마음 깊은 자리에 
僕の心の深い所に
천천히 너를 채워가 
ゆっくり君を満たし
세상이 까맣게 잠들어버렸나 
世界がすっかり眠りについてしまったのか
오직 너밖에 안 보여 
ただひたすら君しか見えない
그럴수록 더 알고 싶어지는 Baby 
そうすればするほどもっと知りたくなる Baby
너는 나만의 미지 
君は僕だけの未知
네가 가진 그 비밀 Baby 
君が持ったその秘密 Baby
내게 속삭여 주길 
僕に囁いてくれることを(願う)
귓가엔 오로지 내 주위를 
耳元にはずっと僕の周りを
맴도는 너의 발걸음 소리 
ぐるぐる回る君の足音
한 걸음씩 다가설수록 
一歩ずつ近づけば近づくほど
온 세상이 흔들리는 듯해 
世界中が揺れるように
보이고 들리는 모든 것이 
見えて聞こえる全てのものが
온통 너인 듯해 
一面君のようだ
One By One One By One 
한 번도 펼쳐진 적 없던 
一度も繰り広げたことがなかった
비밀스러운 마음속에 
秘密めいた心の中に
조심스레 들어와 아무도 몰래 
じっくり入ってきて 誰も知らないように
한 장씩 펼치는 페이지 
一枚ずつ広がるページ
One By One One By One 
One By One One By One 
One By One One By One 
내 마음 깊은 자리에 
僕の心の深い場所に
천천히 너를 채워가 
ゆっくり君を満たしていく
널 알기 전으로 돌아갈 순 없는 걸 
君を知る前に戻ることができないことを
Baby you know Don't you know 
어느새 날 가득 채워버린 
いつの間にか僕をいっぱいに満たしてしまった
넌 마치 신기루 같아 Baby 
君はまるで蜃気楼のようだ Baby
One By One One By One 
One By One One By One 
One By One One By One 
One By One One By One 
One By One One By One 
나에게만 열린 공간  
僕だけに開かれた空間
난 아무도 모르게 
僕はなにも知らないまま
한 걸음씩 내디뎌 
一歩ずつ踏み出して
너에게로 날 이끄는 
君へと僕を導く
신비로운 향기 
神秘的な香り
One By One One By One 
One By One One By One 
One By One One By One 
내 마음 깊은 자리에 
僕の心の深い所に
천천히 너를 채워가
ゆっくり君を満たしていく
Come closer
Just let me know about you Yeah
ーーーーーーーーーーーーー


私にはえろい文章に思えるのは、私が変態だからでしょうか?なんでしょう…このえっちな香りは…?

それはいいとして。
テミンとファンが近づいていって、テミンがファンのことを想うようになり、テミンはファンでできてるって感じ?それは言い過ぎ?僕から離れないでって、これも言い過ぎ?(笑)

えろく思えるし汲み取りすぎ(汲み取れてなさすぎなのか)…私はよく分からなくなってきた(笑)


どなたか私に説明して下さい…私も切に願う…(怒られるかな)


あれ、最後の英語は"come closer. just let me know about you yeah"って、"近づいて来て、ただ君のことを教えて"って、、、あーれー?やっぱテミンが求めてるよね?やっぱわかんない(笑)




ーーー

私がえろいと思ったのは、ある方には神秘的という表現がされてた。そうか…神秘的か。私が持ち合わせてる単語は少なすぎた…(知ってた

ジョンキ厨

SHINeeのジョンヒョンとキボムが好きなジョンキ厨(Twitter:JongKey32)です。Twitterでは短めの訳をしていますが、ここでは長い文章を訳します。 ジョンキの今までとこれからの記録のために。訳は完璧ではないので間違っていた時は後から訂正します。 JongKey and SHINee. since151128

0コメント

  • 1000 / 1000