엘리베이터 ジョンヒョン
ライビュでフル初めて(?)聞いて頭から離れないのでいっそ訳しちゃえってことで訳します。(実はしゃっくりが止まらなくて寝れないので訳します。)
2015年10月14日にMnet 月刊ライブコネクションで公開されたエレベーター。
ーーーーーーーーーーー
엘리베이터 エレベーター
솔직히 말해 봐요
正直に話してみて下さい
솔직히 말해 줘요
正直に話して下さい
숨기지 말아 줘요
隠さないで話して下さい
숨기지 말아 제발
隠さないで お願い
닫히는 엘리베이터에 비친 내 모습은
閉じたエレベーターに写る自分の姿は
초라하게 남아 그래도 이렇게나마
みすぼらしく残って それでもこんな風に
눈 깜박거리며 숨 내뱉고 사는 이유
瞬きしながら息を吐いて生きる理由
날 위해선 맞나 아님 쫓기고 있나
僕のためには合っているのかそれとも追われているのか
안녕 안녕 인사해
こんにちは こんにちは 挨拶して
초췌히 비친 내게 인사해
憔悴して写る僕に挨拶して
안녕 안녕 인사해
バイバイ バイバイ 挨拶して
솔직히 말해 봐요
正直に話してみて下さい
솔직히 말해 줘요
正直に話して下さい
숨기지 말아 줘요
隠さないで話して下さい
숨기지 말아 줘요
隠さないで話して下さい
언제부터 울고 있나요?
いつから泣いているのですか?
그대 어떤 표정 짓고 있는지 아는가요?
君はどんな表情をしていたのか知っていますか?
그대
君は
안녕 안녕 인사해
こんにちは こんにちは 挨拶して
초췌히 비친 내게 인사해
憔悴して写る僕に挨拶して
안녕 안녕 인사해
バイバイ バイバイ 挨拶して
세상에 하찮은 얘기
なんと つまらない話
모두 다 알고 있다 믿어요
全て知ってると信じているのです
허나 평생 같은 숨을 나눴던
しかし生涯同じ息を分けた
당신을 난 몰라요 몰라요 몰라요
君を僕は知らない
솔직히 말해 봐요
正直に話してみて下さい
많이 외로워하잖아요
とても淋しそうじゃないですか
솔직히 말해 줘요
正直に話して下さい
더는 무리인 걸 알잖아요
もう無理なのは知ってるでしょう
언제부터 혼자였나요?
いつから一人だったのですか?
거울 속 나와 눈 맞추는 게
鏡の中の僕と目を合わせることが
어색할 정도죠 나는 나는 나는
ぎこちない程でしょう 僕は
ーーーーーーーーーーー
歌詞の和訳はいつも変…。
안녕をこんにちはとバイバイで訳しましたが、アンニョンって本当に便利というか都合のいい言葉というか…(笑)
本当はこんばんはにしたかった(笑)
ジョンがラジオ終えて帰る時間はこんばんはが合ってるよね…
あ、それか おーい か やあ(いっぱい出てくる)
いつもジョンヒョンさんの書く歌詞の意味は人それぞれ捉え方があるだろうと思って直訳に近い形で訳してますが、私の訳は骨組みで、あとは読んで下さる方が、肉や服やなんやらを付け足していってもらえたらと…(何言ってるん)
…とにかくニュアンスです!(笑)知ってほしいとこは書くけどあとはニュアンス!(笑)(責任逃れとも、雑とも言える…?(笑))
ジョンヒョンさんの言葉は難しい!(笑)
しゃっくり治ったので寝ます。(笑)
(歌詞の見間違いで一部訳直しました。指摘して下さりありがとうございました!)
0コメント